nadya_german: (Default)
Совсем недолго - начиная со 2-го класса - всего три года, а потом я уехала из Крыма на Урал.

В Крыму же все говорили на смеси нескольких языков, в целом напоминающей украинский.
Отдельные слова я до сих пор понимаю. Но когда приходится читать украинский текст, смысл только улавливаю и то не всегда...

Поэтому пользуюсь ГУГЛ-переводчиком - это у меня рабочий инструмент для всех языков.

И вот сегодня этот самый ГУГЛ отмочил такую штуку - оказалось, что с украинским языком у него проблемы. Судите сами:



Ну, что... посмеялась, конечно! :)
nadya_german: (Default)
...точнее, перечитывая Чехова, наткнулась у него на выражение грек-пиндос.
И жутко удивилась.
В наше-то время пиндосами уничижительно называют американцев.
А тут вдруг назвали грека да еще в какие времена...
Стала искать и нашла очень подробную статью с объяснениями, откуда что взялось.
Привожу цитату и ссылку:

Пиндос (ударение на «о») — опосредованное заимствование из древнегреческого. Этимологически слово происходит от названия хребта Пинд. Во времена расцвета Древней Греции слово «пиндос» (греч. Πίνδος) служило названием для жителей полисов, являвшихся членами Делосской лиги. Впоследствии «Πίνδος» стало одним из самоназваний греческих колонистов.

В русской культуре имеет два значения.

Первое, исторически сложившееся, пришло с Юга России, где с давних пор, слово «пиндос» использовалось в качестве национального прозвища черноморских греков поселенцев («грек-пиндос — солёный нос», «Грек-пиндос, сел на пару колёс, поехал в Афины, продавать маслины».). Появление этого слова отражает историю довольно непростых взаимоотношений русских и греков на территориях совместного проживания. Об этом свидетельствует одна из тогдашних шуток: «Хохла обманет цыган, цыгана обманет еврей, еврея обманет армянин, армянина обманет грек. Грека же обманет только черт, да и то если ему Бог поможет».


Read more... )
nadya_german: (девушка и кошка)
Да мы, наверное, все сравнимы с Пушкиным!
И всё равно забавно себя проверить:

nadya_german: (девушка и кошка)
Если кто не знает, то это такие стихи из четырех строчек без рифмы, но с ритмом...
А есть еще и "полу-пирожки"- т.е. стихи из двух строчек, но тоже без рифмы...

Встречайте!


1.
как странно что в твоей спецовке
не в жопу вшиты рукава
© Тумми

2.
должна приличная синица
уметь держать себя в руках
© Л.М.

3.
всю жизнь для галочки работал
признался искренне дали
© seol

4.
я пацифист и жду тихонько
когда врага убьет другой
© ДДж

5.
гагарин поглядел с орбиты
и понаехали сказал
© Вороныч

6.
покурим и займёмся сексом
не хочешь можешь не курить
© bazzlan

7.
вот николай он хитрожопый
а михаил он хитрый весь
© Сергей Запорожцев
    
8.
а вскоре после погребенья
ты станешь дамою червей
© seol

9.
давайте новые ворота
я привередливый баран
© OnceMore

10.
пей ваня смело из копытца
себе уже не навредишь
© Костыль

11.
о том что я вас пожалела
я пожалела много раз
© dingo

12.
я есть хочу не постоянно
а лишь тогда когда не ем
© Галеня

13.
петрович искренне считает
от одного до десяти
© mml

14.
я полюбила некрофила
а он меня пока что нет
© Вороныч
    
15.
в лесу нас так накрыло страстью
что белки сыпались с ветвей
© metafola

16.
я между прочим не такая
а вот как раз и мой трамвай
© must

17.
в корейском варианте книги
герасим не топил муму
© Znake

18.
для тренировки космонавтов
нужны кровать трава и дом
© Znake

19.
наощупь обнажённых женщин
не отличить от голых баб
© Пан

20.
вы мне ещё не симпатичны
а водка кончилась уже
© Azov

 
 
 
 
 


ОТСЮДА
nadya_german: (девушка и кошка)
Уже несколько раз сталкивалась с тем, что наши СМИ не только придумывают вывернутые наизнанку заголовки новостей:

LENTA.RU: Бдительная пассажирка помогла полиции задержать еврея по дороге в Чебоксары.
Офицера запаса армии Израиля, читавшего в поезде Москва — Чебоксары книгу на иврите, задержали по подозрению в причастности к экстремистской группировке «Исламское государство». Полицейские сняли его с поезда, обыскали багаж и несколько раз допросили. В итоге израильтянин был отпущен.

Но и вольно переводят с любого языка на единственно правильный, поддерживающий генеральную линию партии и правительства.
Например вот так:

про переводы и иностранного

И ничего личного. Хотя за такие вещи надо просто увольнять.
nadya_german: (девушка и кошка)
Очень интересная информация! Проверьте, на сколько вы были правы!
Оригинал взят у [livejournal.com profile] grimnir74 в 10 ошибок в произношении названий известных брендов

10 ошибок в произношении названий известных брендов

Вот скажите, вы абсолютно уверены, что правильно произносите названия всемирно известных зарубежных фирм и компаний? Например, Nike, Lamborghini, Porsche, Moet & Chandon ? А как правильно произносить знаменитые Levi`s, Xerox, Samsung, Mitsubishi, не говоря уже о Hyundai?

10 ошибок в произношении названий известных брендов

Read more... )

nadya_german: (девушка и кошка)
"Хирург" пытается говорить словами.
А слова пытается сложить в предложения.
Это НЕЧТО.
И это "чудище" чего-то хотело демонстрировать Европе?!
Это образец мужчины?

nadya_german: (девушка и кошка)
Ну, пусть сначала филологи разъяснят, может быть, со временем и до психиатров очередь дойдет...

Впечатления журналиста, кандидата филологических наук Ксении Турковой о послании президента к Федеральному собранию 4 декабря 2014 г.

Сегодняшнее обращение Владимира Путина к Федеральному собранию во многом построено на принципе, который раньше уже был неоднократно опробован. Этот принцип структурирования действительности я называю, чтобы было понятнее, детской присказкой «говоришь на меня, переводишь на себя». Путин, по сути, переворачивает ролевую структуру того дискурса, в котором сейчас существует Россия.

Вот несколько примеров:

В отношении России в последние месяцы все чаще звучат слова «железный занавес», «изоляция» и «страна закрывается», – а Путин в своем обращении заявляет, что это другие страны выстраивают железный занавес вокруг России.

«Мы сами никогда не пойдем по пути ксенофобии, подозрительности и поиска врагов», – говорит Путин, упоминая именно то, в чем Россию и обвиняют. Особенно ярко это тут демонстрирует словосочетание «поиск врагов».

В ту же копилку – и упоминание Гитлера, который так и не смог победить Россию. Ведь именно с Гитлером сравнивали Путина и некоторые мировые лидеры (президент Литвы, например), и ряд общественных деятелей, и зарубежные СМИ. Это, если использовать стиль самого российского лидера, такая «обратка». Снова принцип перевернутой структуры.

Если же говорить о лексике, которую использовал президент, тут можно отметить несколько стилистических пластов.

Во-первых, это штампы и идеологемы, такие как «братский народ», «труженики села», «принять вызов времени», «переданные нам предками традиционные ценности», «сокрушить врага» и так далее.

Во-вторых, это любимые Путиным разговорные (на грани жаргонных) вкрапления. «Ободрали как липку», «нас послали подальше», «из-за бугра». Особенно интересно тут именно выражение «из-за бугра». Оно отсылает нас к 90-м, кажется, что сейчас президент скажет еще и про «бакс», который «попёр вверх». С одной стороны, это отражает пренебрежительное отношение к Западу. С другой, на мой взгляд, выдает и некую зависть, ведь это выражение, если вспомнить, как оно произносилось раньше, имеет именно такие коннотации. «Свалил за бугор» – так говорили о том, кому все-таки немного завидуют.

Наконец, в-третьих, Путин использует и новую метафорику. Например, говорит о том, что надо «перевернуть офшорную страницу в истории экономики». Вспоминает и мем этого года «вежливые люди»: «Наша армия вежливая, но грозная».

Отдельно, конечно, надо сказать о метафоре Крыма, который Путин сравнил с Храмовой горой в Иерусалиме, сказав, что полуостров имеет для России сакральное значение.

Употребив слово «сакральный», Путин, по сути, переместил проблему Крыма из национальной и политической плоскости в плоскость религиозную. Крым присоединили, так как он имеет сакральное значение. А все сакральное иррационально, тут и объяснять ничего не нужно. Надо просто верить в то, что так нужно. Мне кажется это важным смещением акцентов.

В целом же структура речи Путина, те слова и средства языковой экспрессии, которые в ней были использованы, говорят об одном: о том, что курс страны останется неизменным. А все обвинения в адрес России будут опять и опять попадать в языковое Зазеркалье, в мир перевернутых структур, и возвращаться из него обратно по адресу отправителя.
nadya_german: (девушка и кошка)
Многое было не так, как надо было быть. В моем представлении мир выглядел иначе и, поэтому мне хотелось исправить то, что ему не соответствовало.
Я частенько ворчала и... ворчу до сих пор.
И возможно даже иногда излишне к чему-либо придираюсь, но некоторые вещи просто бьют по глазам. Например, вот эта реклама в ЖЖ:

чайхана

Ну, почему "чайхОна"??? Почему?

ЦИТАТА из ВИКИ: Чайхана́ (от перс. چایخانه‎ — чай и хана — «Чайный дом», помещение, — тадж. чойхона, узб. Choyxona, тат. чәйханә) — чайная в Иране, Средней Азии и Азербайджане.

Или это не про чайный дом? А почему тогда верблюды и прочие признаки Средней Азии?

Ни-че-го не понимаю!
nadya_german: (девушка и кошка)
Известные поговорки в первоначальном варианте:

Ни рыба, ни мясо, [ни кафтан, ни ряса].
Собаку съели, [хвостом подавились].
Ума палата, [да ключ потерян].
Два сапога пара, [оба левые].
Дураку хоть кол теши, [он своих два ставит].
Рука руку моет, [да обе свербят].
Везет как [субботнему] утопленнику [баню топить не надо].
Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит].
Гол как сокол [а остер как топор].
Голод не тетка [пирожка не поднесет].
Губа не дура [язык не лопата].
За битого двух небитых дают [да не больно-то берут].
За двумя зайцами погонишься – ни одного [кабана] не поймаешь.
Кто старое помянет – тому глаз вон [а кто забудет - тому оба].
Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте].
Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха].
Молодые бранятся – тешатся [а старики бранятся – бесятся].
Новая метла по-новому метёт [а как сломается - под лавкой валяется].
Один в поле не воин [а путник].
От работы кони дохнут [а люди – крепнут].
Пьяному море по колено [а лужа - по уши].
Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена].
Рыбак рыбака видит издалека [потому стороной и обходит].
Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет].
У страха глаза велики [да ничего не видят].
Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда].
Шито-крыто [а узелок-то тут].
Язык мой – враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет].

ОТСЮДА


UPD:
А вот еще от [livejournal.com profile] gavr_am

Смысл многих широко известных пословиц оказался вывернут наизнанку и изменен с точностью до наоборот. Кто-то очень хотел утаить от нас правду, сломать исконные представления народа о добре и зле, о плохом и хорошем. С помощью «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И. Даля (издание 1897 г.) попробуем восстановить забытую истину...

В СЕМЬЕ НЕ БЕЗ УРОДА

Желая оправдать появление неблагочестивого человека в большом роду, мы привычно говорим: что ж, бывает – в семье не без урода. Или придаем другой оттенок: в любой компании обязательно найдется один непутевый. Но язык наш говорит иначе: «урод» – значит стоящий «у рода», находящийся под его надежной защитой и покровительством. И потому «уродом» раньше называли не больного инвалида, а первого ребенка – самого сильного, самого красивого, самого умного, который от молодых родителей взял все первое, лучшее. И семьей пара называлась только после рождения первенца. «Урода» – это на некоторых славянских языках означает «красота». То есть изначально в пословице был заложен очень глубокий смысл: «без ребенка – это еще не семья», «семье не быть без первого ребенка». Таким образом вся деревня, вся родня как бы убеждали молодых супругов скорее рожать наследника, чтобы стать полноценной семьей и приумножить силу своего рода-племени.


ОТ РАБОТЫ КОНИ ДОХНУТ

Как часто бездельники употребляют это выражение! Нравится оно им. Хотя полная версия поговорки звучит так: от работы кони дохнут, а люди – крепнут.

МОЯ ХАТА С КРАЮ

Неправильное толкование: «отойдите, отстаньте от меня, я ничего не знаю». Это сегодня мы так говорим, а раньше на тех людях, чьи хаты стояли с краю поселка, лежала особая ответственность – они первыми встречали любую опасность, будь то нападение врагов, лесной пожар, весенний разлив реки или стремительно мчащийся табун лошадей. Именно они и должны были дать отпор. Поэтому «в хатах с краю» жили самые смелые и сильные люди. Выбирая место для дома на краю деревни, его хозяин как бы говорил односельчанам: «Я буду охранять покой всех». Готовность к самопожертвованию всегда была свойственна русскому народу, что и запечатлелось в этой пословице.

СВОЯ РУБАХА БЛИЖЕ К ТЕЛУ

Да, к сожалению, многие современники нынче обрели ложное убеждение, что свой интерес – дороже всего, и ничто не должно вредить личной выгоде. Однако наши предки произносили эти слова совсем в другой обстановке. На похоронах воина, с честью павшего в бою, его братья снимали с себя льняные или полотняные рубахи и клали их в могилу – как можно ближе к телу погибшего сородича. Тем самым они показывали, как они любили его, как он им был дорог...

РАБОТА НЕ ВОЛК – В ЛЕС НЕ УБЕЖИТ

«Не торопись, полежи, отдохни, работа подождет» – таким значением наполнена эта пословица в современном русском языке. Однако изначальный ее смысл заключался вовсе не в том, чтобы потакать своей лености, откладывая важные дела на потом. Все было как раз наоборот! В старину, когда волк забегал в деревню, бабы с детьми тут же прятались по домам и выжидали, когда зверь убежит в лес. А работа их, брошенная на время, никуда не убежит, никуда не денется. Следовательно, чего ждать? Как только опасность миновала, сразу надо приступать к работе, оставленной на огороде, во дворе или по хозяйству.

НА ЧУЖОЙ КАРАВАЙ РОТ НЕ РАЗЕВАЙ

«Все любят поесть чужого, дармового» – таким узко-пагубным содержанием наполнили мы сегодня эту пословицу. Но история тут опять-таки прямо противоположного свойства. Раньше был обычай: перед тем, как все сядут за стол, хозяин выходил на улицу из хаты и громко кричал: «Есть кто голодный?» То есть хозяин разевал рот «нараспашку» и звал на свой каравай всех голодных: соседей, сородичей, нищих, случайных прохожих. Негоже, когда все поедят, а кто-то голодным останется.

ДОЛГ ПЛАТЕЖОМ КРАСЕН

Пожалуй, сегодня это одна из самых часто употребляемых пословиц: многие заимодавцы гневно требуют у должников отдать взятое, звонят им, преследуют, угрожают. Беда, да и только… На самом же деле эта пословица учит прощать долги. Наши мудрые предки поступали по-христиански простодушно: одалживая кому-то что-то, возврата никогда не ждали, тем более – не просили и не требовали. Они были искренне рады помочь каждому нуждающемуся просто так, без всякой корысти. Когда же долг все-таки возвращали, они густо краснели: им было стыдно принимать его назад.

…Задумайтесь только, ЧТО МЫ ПОТЕРЯЛИ! Как высоки были нравы у наших мудрых предков, и как измельчали мы по сравнению с ними…

Приведем еще несколько примеров усеченных пословиц.

Свято место пусто не бывает. А ПУСТО МЕСТО НЕ БЫВАЕТ СВЯТО!
Голод не тетка – ПИРОЖКА НЕ ПОДНЕСЕТ.
За битого двух небитых дают, ДА НЕ БОЛЬНО-ТО БЕРУТ.
Комар лошадь не повалит, ПОКА МЕДВЕДЬ НЕ ПОДСОБИТ.
Кто старое помянет – тому глаз вон, А КТО ЗАБУДЕТ – ТОМУ ОБА.
Не все коту масленица, БУДЕТ И ПОСТ.
Не печалится дятел, что петь не может: ЕГО И ТАК ВЕСЬ ЛЕС СЛЫШИТ.
Один в поле не воин, А ПУТНИК.
У страха глаза велики, ДА НИЧЕГО НЕ ВИДЯТ.
Ума палата, ДА КЛЮЧ ПОТЕРЯН.
Язык мой – враг мой: ПРЕЖДЕ УМА РЫЩЕТ, БЕДЫ ИЩЕТ.

Ещё примеры того, что из песни слов не выкинешь, иначе смысл другой становится. По крайней мере, половина пословиц изменила свой смысл с утратой своего окончания.

* Бабушка гадала, надвое сказала: то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет;
* Бедность - не порок, а вдвое хуже;
* Везёт как субботнему утопленнику - баню топить не надо;
* Ворон ворону глаз не выклюет, а и выклюет, да не вытащит;
* Гладко было на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить;
* Гол как сокол, а остёр как топор;
* Голод не тётка, а мать родная;
* Губа не дура, язык не лопата;
* Два сапога пара, да оба левые;
* Два сапога пара, да оба на одну ногу;
* Девичий стыд – до порога: переступила и забыла;
* Дело мастера боится, а иной мастер дела;
* Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку;
* Дураку хоть кол теши - он своих два ставит;
* За двумя зайцами погонишься - ни одного кабана не поймаешь;
* Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережёт;
* И делу время, и потехе час;
* Курочка по зёрнышку клюёт, а весь двор в помёте;
* Лиха беда начало, есть дыра, будет и прореха;
* Молодые бранятся - тешатся, а старики бранятся – бесятся;
* На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай;
* Новая метла по-новому метёт, а как сломается - под лавкой валяется;
* От работы кони дохнут, а люди – крепнут;
* Палка - о двух концах, туда и сюда бьёт;
* Повторенье - мать ученья, утешенье дураков;
* Повторенье - мать ученья, и прибежище для лентяев;
* Пьяному море по колено, а лужа - по уши;
* Пыль столбом, дым коромыслом, а изба не топлена, не метёна;
* Расти большой, да не будь лапшой, тянись верстой, да не будь простой;
* Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит;
* С пчелой поладишь – медку достанешь, с жуком свяжешься – в навозе окажешься;
* Семь бед – один ответ, восьмая беда – совсем никуда;
* Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не даёт;
* Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет;
* Тише едешь - дальше будешь, от того места, куда едешь;
* Хлеб на стол – и стол престол, а хлеба ни куска – и стол доска;
* Чудеса в решете: дыр много, а выскочить некуда;
* Шито-крыто, а узелок-то тут;
* Язык мой – враг мой, прежде ума глаголет.
nadya_german: (девушка и кошка)
Не думала... И не может быть...

Ваш пассивный словарный запас — 90100 слов. На миллион прочитанных слов в среднем 754 будут вам незнакомы. Чтобы встретить незнакомое слово, вы должны прочитать примерно 4 страницы текста.

Сколько слов русского языка вы знаете?
nadya_german: (девушка и кошка)
По следам [livejournal.com profile] pilot31 решила тоже пройти тест на знание русского языка.
Ну, если учесть, что последние годы я весьма далека от писания как такового, в основном только читаю, а если и пишу, то только с помощью клавиатуры, а там всегда помогает редактор, то думаю, что результаты неплохие...

Результаты - 11 из 14
С удовольствием сообщаем, что Вы попали в меньшинство! Но на этот раз, это отлично! Таких как Вы, действительно знающих русский язык, наверное, 10% от всех россиян. Так что, поздравляем, это действительно отличный результат!

Пройти тест
nadya_german: (девушка и кошка)
... оптимистической ноте! Жизнь продолжается несмотря ни на что. И это хо-ро-шо! :)
Вот нашла в ЖЖ у [livejournal.com profile] sasha_bogdanov такую цитату:

черчилль

мудрый человек был Черчилль...

UPD: ну, вот спасибо [livejournal.com profile] palich_ru ! Лишил меня сна! :)))
Полезла в сеть искать, как правильно писать...

Нашла такое правило, с которым решила согласиться. И исправила ошибку... :)

несмотря ни на что - неизм. При любых обстоятельствах, вопреки всем препятствиям. Как бы то ни было. С глаг. несов. и сов. вида: при каких обстоятельствах (?) несмотря ни на что писать, выполнять, говорить, написать, выполнить, сказать…
nadya_german: (Default)
Нашла у своего земляка [livejournal.com profile] sviridenkov

641091_original

Знающие люди утверждают, что это исторический факт.
Охотно верю!
nadya_german: (Default)
Правильно ли мы употребляем некоторые фразеологизмы при общении?
Предлагаю вашему вниманию очередную "порцию" информации. Освежите в своей памяти:

Ж-2
«Ж-2» на Яндекс.Фотках
Е, Ж, З, И, К, Л, М, Н )

фразеологизмы, часть 1
фразеологизмы, часть 2
фразеологизмы, часть 3
nadya_german: (Default)
Иногда бывает, что в разговоре кто-нибудь произносит выражение, и вот чувствую, что неправильно что-то, а объяснить не могу. А ведь надо точно знать, что есть что.

Небольшой ликбез:

А_1
«А_1» на Яндекс.Фотках
Еще две страницы )
nadya_german: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] entre_2_mondes в О русской логике


Тут говорят, русский язык логичнее. А попробуйте объяснить французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит.

Со стаканом и вилкой я тут же вывела теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное - оно лежит. Моя теория тут же разбилась о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя, если её перевернуть, то будет лежать. Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании. Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса. Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит. (На этом месте хочется сказать пошлость.)

Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит? Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать. Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка?

Если француз дослушал объяснение до конца, то всё, его мир уже никогда не будет прежним. В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил. Осталось добавить, что птички у нас сидят. На ветке, на подоконнике и даже на тротуаре. Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро. «Русские – вы сумасшедшие!» - скажет француз и закинет в вас учебником.
nadya_german: (Default)

Я прошла "Тест на определение словарного запаса"

ВАШ СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС - Результаты теста
Ваш словарный запас на высоком уровне! Великолепный результат. Вы ответили правильно на 29 вопросов из 35! Поздравляем!
Пройти "Тест на определение словарного запаса" здесь
nadya_german: (Default)
http://www.netlore.ru/show/post/11855

Как придумали французский язык:
— А давайте половина букв будет читаться х*й знает как, а половина вообще не будет!
— Палки сверху не забудь

Как придумали английский язык:
— А давай, букв будет немного, все они простые, но гласные пусть читаются как попало.
— И чтобы значение слова менялось непредсказуемо в зависимости от предлогов и социального статуса говорящего/пишущего!

Как придумали итальянский язык:
— А давай все слова будут заканчиваться на гласные!
— И руками махать. А то жарко.

Испанский язык:
— А давай поприкалываемся над итальянским языком!

Русский язык:
— А давай писать слова в случайном порядке, а смысл передавать интонациями!
— Приставки и суффиксы не забудь!

Болгарский язык:
— А давай поприкалываемся над русским языком!
— Точно! Будем разговаривать как русские дети.

Польский язык:
— А давай говорить по-славянски, но по западноевропейским правилам?

Немецкий язык:
— А зачем нам пробелы?
— Букв добавь!

Китайский язык:
— А давай вместо слов использовать звуки природы!
— Смотри какую я каляку-маляку нарисовал. Вот тут как бы Солнце, вот тут быки пашут Землю. Пусть это означает стол!

Японский язык:
— А давай говорить все звуки с одной интонацией?
— Как собака лает. Чтобы все боялись
nadya_german: (Default)
Здесь учат HTML

А в ближайшем будущем обещают еще такие курсы:
-базовый курс по CSS (управление внешним видом HTML-элементов)
-продвинутый курс по связке HTML+CSS (эффективное использование)
-базовый курс по динамическим сайтам (теория + основы программирования, скорее всего на php)
nadya_german: (Default)

Я прошла "Тест на определение словарного запаса"

ВАШ СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС - Результаты теста
Ваш словарный запас на высоком уровне! Великолепный результат. Вы ответили правильно на 29 вопросов из 35! Поздравляем!
Пройти "Тест на определение словарного запаса" здесь
nadya_german: (Default)
Лишь 4% россиян могут правильно ответить на 8 несложных вопросов из Единого госэкзамена по русскому языку, как показало недавнее исследование ВЦИОМ. Попробуйте свои силы и вы!

Я проверил свои знания русского языка и получил пятерку.



Сходи, проверься?


Спасибо [livejournal.com profile] ingwar_lj за наводку
nadya_german: (обезьянка)
Кричу из кухни : "Чайник вскипел! Идите чай пить!"

Потом думаю: "А как это чайник, и вскипел?"
Чайник вскипеть не может, он пластмассовый...

Тогда, наверное, надо было сказать : "Чай вскипел!"
Опять думаю : "Чай -это уже готовый напиток, когда всё вскипело, заварили, положили сахар..."
М...дя...

Вскипеть может только вода... Но она же не чай?...

Profile

nadya_german: (Default)
Надежда Герман

June 2017

S M T W T F S
     1 23
4 5678910
11121314151617
18 192021222324
252627282930 

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 28th, 2017 02:08 pm
Powered by Dreamwidth Studios